前言

幾年前我在台中東海大學開設推廣教育課程「國貿英文口語書信班」,學員大多是貿易公司的新進員工,或是出口工廠準備接手外銷業務的第二代。每個星期日全天的課程,學員幾乎都不缺席,因為他們需要在最短的時間內,熟悉完整的貿易流程,並且能夠立即上手。

過去二十年來我替中部許多家機械工廠處理外銷業務接待國外來訪的客戶我的黑手老闆們個個胼手胝足努力打拚很多人從小型的家庭式工廠發展成業界知名的國際大廠

在我多年的職場生涯中沒有太多爾虞我詐廠商及國外客戶維持友善而且良好的合作關係職場中真正使用的英語會話成為本書的主軸,結合商業文書加上多位資深貿易工作者的實戰經驗,希望以活潑有趣的方式引導貿易新手輕鬆入門。

本書最大的特色是以中文呈現的「實戰TIPS」。這些都是多年的嘗試與摸索所累積的實務經驗,學校裡老師不會教,市面上「貿易英文」相關書籍也看不到。目前大學院校的畢業生,大多已經具備相當的英語能力。商用英文的部份(包括會話及書信),只要提供基本的範例,就足以應付實際的工作。

然而從新手上路的茫然無措,商務談判的應對,到處理突發狀況,例如不斷有人受害的國際詐騙集團,事先多一分瞭解和準備,才能減少損失,增加成功的機會。從東海大學推廣班的學生身上,我可以看到這些才是大家最迫切需要的。

本書另外一個特色是所有的對話都是職場上真正的「實況會話」。幫我審訂英文的美籍友人給我的評語是「Very realistic and interesting business dialogues.」整個貿易流程像一個劇本,從故事中可以看到買方和賣方的互動情形,他們的用心和努力,以及貿易工作中輕鬆愉快的一面。

2015年2月16日 星期一

1-2B-4 狀況排除Q&A


l   A將報價及樣品寄到國外,快遞公司說三天之內就會送到。到了第四天,小A向客戶確認,客戶說沒有收到。經過一個星期,客戶還是沒有收到。到底出了什麼問題? 該怎麼辦呢?

首先要向快遞公司查詢簽收記錄。最常發生的情形是沒有註明收件人(ATTN),東西雖然已經送到客戶的公司,也有人簽收,卻無人認領,也不知道應該送交哪一個單位,因此被擱置了。

國外有許多公司的規模很大,部門很多,因此在寄送文件或樣品時,一定要將收件人的姓名(全名)、部門及職稱寫清楚。

另外一種常見的情形是地址不完整,或是寫錯地址。為了避免這種情形,寄件之前一定要仔細核對收件人的名稱、地址、電話等資料,同時通知客戶貨號(Tracking No.)方便客戶主動追蹤。

慎選信譽良好的快遞公司,確保運送的效率和品質,也是非常重要。

l   原物料價格高漲,台幣匯率又直直落;小B準備寄給客戶的新報價,眼看著又將不敷成本。該怎麼辦呢?


因為成本提高而必須調漲價格,這是很多廠商都會面臨的難題。有時物價及匯率的變動太大,成本難以預估遇到這種情形,可以先在報價單上註明匯率,接單時再依實際的匯率調整價格。比較常見的作法是縮短報價的有效期限,並且註明「價格須經我方最後確認」,雙重保險,既可以保障賣方的權益,也不會失信於買主。

沒有留言:

張貼留言