前言

幾年前我在台中東海大學開設推廣教育課程「國貿英文口語書信班」,學員大多是貿易公司的新進員工,或是出口工廠準備接手外銷業務的第二代。每個星期日全天的課程,學員幾乎都不缺席,因為他們需要在最短的時間內,熟悉完整的貿易流程,並且能夠立即上手。

過去二十年來我替中部許多家機械工廠處理外銷業務接待國外來訪的客戶我的黑手老闆們個個胼手胝足努力打拚很多人從小型的家庭式工廠發展成業界知名的國際大廠

在我多年的職場生涯中沒有太多爾虞我詐廠商及國外客戶維持友善而且良好的合作關係職場中真正使用的英語會話成為本書的主軸,結合商業文書加上多位資深貿易工作者的實戰經驗,希望以活潑有趣的方式引導貿易新手輕鬆入門。

本書最大的特色是以中文呈現的「實戰TIPS」。這些都是多年的嘗試與摸索所累積的實務經驗,學校裡老師不會教,市面上「貿易英文」相關書籍也看不到。目前大學院校的畢業生,大多已經具備相當的英語能力。商用英文的部份(包括會話及書信),只要提供基本的範例,就足以應付實際的工作。

然而從新手上路的茫然無措,商務談判的應對,到處理突發狀況,例如不斷有人受害的國際詐騙集團,事先多一分瞭解和準備,才能減少損失,增加成功的機會。從東海大學推廣班的學生身上,我可以看到這些才是大家最迫切需要的。

本書另外一個特色是所有的對話都是職場上真正的「實況會話」。幫我審訂英文的美籍友人給我的評語是「Very realistic and interesting business dialogues.」整個貿易流程像一個劇本,從故事中可以看到買方和賣方的互動情形,他們的用心和努力,以及貿易工作中輕鬆愉快的一面。

2015年6月1日 星期一

UNIT 3-3 索賠 3-3A-1 對話1


3-3A-1實況會話
Online conversations between Sales Manager Derek Chang of Excellent Machinery Company, Taiwan and his clients (dealers & users) who are making claims.

台灣Excellent Machinery Company公司業務經理Derek Chang的客戶(經銷商及用戶)利用網路的線上通話向他進行索賠。

Dialogue 1: Shipping Shortage
對話  1:出貨短少

Client A: We received your container yesterday. We ordered 2 pcs of grinding wheels for each machine but we only received one. Did you get my e-mail yesterday?
Mr. Chang: Yes. We are very sorry. We checked our records and found the mistake. Our shipping personnel shipped the machines with one standard grinding wheel as usual, they forgot the spare wheel.
Client A: That’s too bad.
Mr. Chang: Can we send them with the next shipment?
Client A: When is the next container leaving?
Mr. Chang: In the end of February.
Client A: Ok. Can you send me a credit note for the missing wheels?
Mr. Chang: Yes, I'll e-mail it to you immediately.

客戶A: 昨天我們收到你們的貨櫃。我們訂了每一台機器2個砂輪,卻只有收到1個。你收到我昨天的e-mail了嗎?
Mr. Chang: 收到了。非常抱歉。我們查了出貨記錄,發現有錯。我們的出貨人員照正常放進一個標準砂輪,他們忘了還有一個備用的砂輪。
客戶A: 真糟糕
Mr. Chang: 我們可以下次出貨時一起寄嗎?
客戶A:下一個貨櫃什麼時候出貨?  
Mr. Chang: 二月底。
客戶A:好的。這些短少的砂輪你可以開折讓單給我嗎?  

Mr. Chang: 好。我馬上用e-mail寄給你

沒有留言:

張貼留言