前言

幾年前我在台中東海大學開設推廣教育課程「國貿英文口語書信班」,學員大多是貿易公司的新進員工,或是出口工廠準備接手外銷業務的第二代。每個星期日全天的課程,學員幾乎都不缺席,因為他們需要在最短的時間內,熟悉完整的貿易流程,並且能夠立即上手。

過去二十年來我替中部許多家機械工廠處理外銷業務接待國外來訪的客戶我的黑手老闆們個個胼手胝足努力打拚很多人從小型的家庭式工廠發展成業界知名的國際大廠

在我多年的職場生涯中沒有太多爾虞我詐廠商及國外客戶維持友善而且良好的合作關係職場中真正使用的英語會話成為本書的主軸,結合商業文書加上多位資深貿易工作者的實戰經驗,希望以活潑有趣的方式引導貿易新手輕鬆入門。

本書最大的特色是以中文呈現的「實戰TIPS」。這些都是多年的嘗試與摸索所累積的實務經驗,學校裡老師不會教,市面上「貿易英文」相關書籍也看不到。目前大學院校的畢業生,大多已經具備相當的英語能力。商用英文的部份(包括會話及書信),只要提供基本的範例,就足以應付實際的工作。

然而從新手上路的茫然無措,商務談判的應對,到處理突發狀況,例如不斷有人受害的國際詐騙集團,事先多一分瞭解和準備,才能減少損失,增加成功的機會。從東海大學推廣班的學生身上,我可以看到這些才是大家最迫切需要的。

本書另外一個特色是所有的對話都是職場上真正的「實況會話」。幫我審訂英文的美籍友人給我的評語是「Very realistic and interesting business dialogues.」整個貿易流程像一個劇本,從故事中可以看到買方和賣方的互動情形,他們的用心和努力,以及貿易工作中輕鬆愉快的一面。

2015年5月25日 星期一

對話 2

Dialogue 2:  Regional v.s. National
對話2: 地區性v.s.全國性 

Mr. Chang: The U.S. is such a big market that no dealer can cover it all.
Mr. Smith: I don’t think so. We can establish a national dealer network and sell your machines to all states.
Mr. Chang: Sounds like a good idea. But we prefer regional dealers to a national agent.
Mr. Smith: Of course we will have regional dealers. We are a powerful agent and we will invest a lot in national, even global marketing. This will be more cost-effective and make your machines more competitive.
Mr. Chang: Yes, I perfectly agree with you. But you have to meet our request for yearly volume.
Mr. Smith: We will. It takes time. 

Mr. Chang: 沒有一個經銷商可以涵蓋這麼大的美國市場。
Mr. Smith: 我不這麼認為。我們可以建立全國性的經銷網,把你的機器賣到所有的州。
Mr. Chang: 聽起來是個好主意。但是我們比較喜歡地區性的經銷商,而不是全國的代理。
Mr. Smith: 我們當然會有地區性的經銷商。我們是一個強大的代理商,我們會在全國,甚至全球性的行銷作大量的投資。這樣更具成本效益,讓你的機器更有競爭力。
Mr. Chang: 是的,我完全同意你的看法。但是你要達到我們要求的年度採購量。
Mr. Smith: 我們會的。這需要時間。

沒有留言:

張貼留言