前言

幾年前我在台中東海大學開設推廣教育課程「國貿英文口語書信班」,學員大多是貿易公司的新進員工,或是出口工廠準備接手外銷業務的第二代。每個星期日全天的課程,學員幾乎都不缺席,因為他們需要在最短的時間內,熟悉完整的貿易流程,並且能夠立即上手。

過去二十年來我替中部許多家機械工廠處理外銷業務接待國外來訪的客戶我的黑手老闆們個個胼手胝足努力打拚很多人從小型的家庭式工廠發展成業界知名的國際大廠

在我多年的職場生涯中沒有太多爾虞我詐廠商及國外客戶維持友善而且良好的合作關係職場中真正使用的英語會話成為本書的主軸,結合商業文書加上多位資深貿易工作者的實戰經驗,希望以活潑有趣的方式引導貿易新手輕鬆入門。

本書最大的特色是以中文呈現的「實戰TIPS」。這些都是多年的嘗試與摸索所累積的實務經驗,學校裡老師不會教,市面上「貿易英文」相關書籍也看不到。目前大學院校的畢業生,大多已經具備相當的英語能力。商用英文的部份(包括會話及書信),只要提供基本的範例,就足以應付實際的工作。

然而從新手上路的茫然無措,商務談判的應對,到處理突發狀況,例如不斷有人受害的國際詐騙集團,事先多一分瞭解和準備,才能減少損失,增加成功的機會。從東海大學推廣班的學生身上,我可以看到這些才是大家最迫切需要的。

本書另外一個特色是所有的對話都是職場上真正的「實況會話」。幫我審訂英文的美籍友人給我的評語是「Very realistic and interesting business dialogues.」整個貿易流程像一個劇本,從故事中可以看到買方和賣方的互動情形,他們的用心和努力,以及貿易工作中輕鬆愉快的一面。

2015年5月25日 星期一

3-2A-8 商業文書入門

Sales Agency Agreement 銷售代理合約

NO: EM20140816
Date:

1. Contracting Parties

This Agreement is entered into between

Supplier: Excellent Machinery Company
168 Fortune Road, Shenkang, Taichung, Taiwan
hereinafter called "party A", and

Agent: Leo Smith & Sons., Ltd.
1001 Wealth St, Chicago, IL 60601 USA
hereinafter called "party B"

on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows.

Party A hereby appoints Party B to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.

2. Commodity

Mini Surface Grinder EM- (specifications as Appendix)

3. Quantity or Amount
It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than 150 sets of the aforesaid commodity per year in the duration of this agreement

4. Territory
U.S.A. only

5. Confirmation of Orders
The quantities, prices and shipments of the commodities stated in this Agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto.

6. Payment
After confirmation of the order, Party B shall arrange to open an irrevocable L/C at sight in favor of Party A. Party B shall also notify Party A immediately after L /C is opened so that Party A can get prepared for delivery.

7. Reports on Market Conditions
Party B shall forward once every three months to party A detailed reports on current market conditions and of consumers' comments. Meanwhile, Party B shall,from time to time, send to party A samples of similar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials.

8. Advertising & Publicity Expenses
Party B shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this Agreement and submit to Party A all patterns and/or drawings and description for prior approval.

9. Validity of Agreement
This Agreement, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for 2 years and will be extended for another 12 months upon expiration unless notice in writing is given to the contrary. The contract can be modified, even terminated at any time if both parties agree in a written form. Should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate this Agreement.

10. Arbitration
All disputes arising from the execution of this Agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the The American Arbitration Association in New York for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure.The decision made by this Commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party unless otherwise awarded.

11. Other Terms & Conditions
 Party A shall not supply the contracted commodity to any other buyer(s) in the above mentioned territory. Direct inquiries, if any, will be referred to Party B.

This Agreement is signed on ... at... and is in two originals, and each party holds one. 



銷售代理合約

號碼
日期

1.  立約人

為了在平等互惠之基礎上發展業務,供應商(以下簡稱“甲方”)與代理商(以下簡稱“乙方”)依以下條件簽訂本合約:

甲方委託乙方為以下產品之銷售代理人。

2. 商品名稱

迷你平面磨床型號EM- (規格如附件1)

3. 數量或金額
雙方約定,乙方在合約有效期內, 每年銷售不少於150台商品。

4. Territory經銷地區
限在美國。

5.訂單之確認
本合約所規定之商品數量、價格及裝運條件等,應在每筆交易中確認,其細目應在雙方簽訂之銷售合約書中作出規定。

6. 付款
訂單確認之後,乙方須開立以甲方為受益人之不可撤銷之即期信用狀。乙方開出信用狀後,應立即通知甲方,以便甲方準備出貨。

7. 市場情況報告
乙方每3個月向甲方提供一次有關當時市場情況和用戶意見之詳細報告。同時,乙方應隨時向甲方提供其他供應商之類似商品樣品及其價格、銷售情況和廣告資料。

8. 宣傳廣告費用
在本合約有效期內,乙方在上述經銷地區所作廣告宣傳之一切費用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告之圖案及文字說明,由甲方審閱同意。

9.合約有效期
本合約經雙方簽字後生效,有效期為2年。除非書面通知終止,否則將自動延長12個月。若雙方書面形式同意,得於任何時候修改或終止合約。若合約一方未履行合約條款,另一方有權終止合約。

10.仲裁
在履行合約過程中,如產生爭議,雙方應友好協商解決。若通過友好協商達不成合約,則提交紐約美國仲裁協會,根據該會仲裁程序規定進行仲裁。該委員會之決定為最終,對雙方均具有約束力。仲裁費用,除另有規定外,由敗訴一方負擔。

11.其他條款
甲方不得向經銷地區其他買主供應本合約所規定之商品。如有詢價,當轉達給乙方洽辦。

本合約於****日在**簽訂,正本兩份,甲乙雙方各執一份。


參考網站

 http://www.china-customs.com/big5/customs/data/2473.htm





沒有留言:

張貼留言