前言

幾年前我在台中東海大學開設推廣教育課程「國貿英文口語書信班」,學員大多是貿易公司的新進員工,或是出口工廠準備接手外銷業務的第二代。每個星期日全天的課程,學員幾乎都不缺席,因為他們需要在最短的時間內,熟悉完整的貿易流程,並且能夠立即上手。

過去二十年來我替中部許多家機械工廠處理外銷業務接待國外來訪的客戶我的黑手老闆們個個胼手胝足努力打拚很多人從小型的家庭式工廠發展成業界知名的國際大廠

在我多年的職場生涯中沒有太多爾虞我詐廠商及國外客戶維持友善而且良好的合作關係職場中真正使用的英語會話成為本書的主軸,結合商業文書加上多位資深貿易工作者的實戰經驗,希望以活潑有趣的方式引導貿易新手輕鬆入門。

本書最大的特色是以中文呈現的「實戰TIPS」。這些都是多年的嘗試與摸索所累積的實務經驗,學校裡老師不會教,市面上「貿易英文」相關書籍也看不到。目前大學院校的畢業生,大多已經具備相當的英語能力。商用英文的部份(包括會話及書信),只要提供基本的範例,就足以應付實際的工作。

然而從新手上路的茫然無措,商務談判的應對,到處理突發狀況,例如不斷有人受害的國際詐騙集團,事先多一分瞭解和準備,才能減少損失,增加成功的機會。從東海大學推廣班的學生身上,我可以看到這些才是大家最迫切需要的。

本書另外一個特色是所有的對話都是職場上真正的「實況會話」。幫我審訂英文的美籍友人給我的評語是「Very realistic and interesting business dialogues.」整個貿易流程像一個劇本,從故事中可以看到買方和賣方的互動情形,他們的用心和努力,以及貿易工作中輕鬆愉快的一面。

2015年5月25日 星期一

對話 4

Dialogue 4: Exclusive right for single item II
對話  4: 單一項目的專賣權 II

Mr. Smith: Let’s come to the conclusion. We have reached the performance target for the mini grinder in two consecutive years. I demand another two years of exclusive right to sell.
Mr. Chang: Yes, we appreciate that. We agree to grant you the exclusive right for the mini surface grinder in the U.S.  Do you agree we open the market after that?
Mr. Smith: I think so. By that time we will have new projects for more products.
Mr. Chang: Indeed. We will work with you definitely.
Mr. Smith: Won’t you consider appointing us as your sole agent?
Mr. Chang: Not now, but don’t worry. You are on our short list when we need a sole agent in the U.S.
Mr. Smith: All right. When are we going to sign the contract?
Mr. Chang: We are preparing the contract and you can have it tomorrow morning.

Mr. Smith: 我們直接說結論我們已經連續兩年達到迷你磨床的銷售要求。我要求再給我們兩年的專賣權。
Mr. Chang: 。感謝你。我們同意給你迷你磨床在美國的專賣權。你同意在那之後我們開放市場嗎?
Mr. Smith: 應該可以。到時候我們會有更多產品的新計畫。
Mr. Chang: 的確如此我們一定會和你們一起努力
Mr. Smith: 你不考慮讓我們當獨家代理嗎?
Mr. Chang: 現在不行,不過不要擔心。當我們在美國需要獨家代理時,你會在我們的候選名單裡面
Mr. Smith: 好。我們什麼時候簽約?
Mr. Chang: 我們正在準備合約,明天早上你就會拿到。


沒有留言:

張貼留言