前言

幾年前我在台中東海大學開設推廣教育課程「國貿英文口語書信班」,學員大多是貿易公司的新進員工,或是出口工廠準備接手外銷業務的第二代。每個星期日全天的課程,學員幾乎都不缺席,因為他們需要在最短的時間內,熟悉完整的貿易流程,並且能夠立即上手。

過去二十年來我替中部許多家機械工廠處理外銷業務接待國外來訪的客戶我的黑手老闆們個個胼手胝足努力打拚很多人從小型的家庭式工廠發展成業界知名的國際大廠

在我多年的職場生涯中沒有太多爾虞我詐廠商及國外客戶維持友善而且良好的合作關係職場中真正使用的英語會話成為本書的主軸,結合商業文書加上多位資深貿易工作者的實戰經驗,希望以活潑有趣的方式引導貿易新手輕鬆入門。

本書最大的特色是以中文呈現的「實戰TIPS」。這些都是多年的嘗試與摸索所累積的實務經驗,學校裡老師不會教,市面上「貿易英文」相關書籍也看不到。目前大學院校的畢業生,大多已經具備相當的英語能力。商用英文的部份(包括會話及書信),只要提供基本的範例,就足以應付實際的工作。

然而從新手上路的茫然無措,商務談判的應對,到處理突發狀況,例如不斷有人受害的國際詐騙集團,事先多一分瞭解和準備,才能減少損失,增加成功的機會。從東海大學推廣班的學生身上,我可以看到這些才是大家最迫切需要的。

本書另外一個特色是所有的對話都是職場上真正的「實況會話」。幫我審訂英文的美籍友人給我的評語是「Very realistic and interesting business dialogues.」整個貿易流程像一個劇本,從故事中可以看到買方和賣方的互動情形,他們的用心和努力,以及貿易工作中輕鬆愉快的一面。

2015年4月27日 星期一

2-2B-6 立即上手實用例句

He is satisfied with the overall quality
他對整體的品質感到滿意。

Japanese cuisine is getting popular in Taiwan.
日本料理在台灣越來越受歡迎。

This performance appeals to higher-end customers.
這場表演吸引高端的客人。

All food ingredients are best selected to please your taste buds.
精選最好的食材用來取悅你的味蕾。

I have deadline pressure.
我有最後期限的壓力。

We are ahead of our schedule.
我們超前預定的時間。

What are you going to do during the Chinese New Year holidays?
春節的假期你打算做什麼?

Family members get together for the annual reunion dinner on the New Year's Eve. 
除夕全家人一起圍爐吃年夜飯

How do you like the food?
你喜歡今天的菜嗎?

Please let us know if there is anything we can help.
如果有任何我們可以協助的地方,請告訴我們

2-2B-5 單字補充包

adjustment 調整
The machine was able to start running again after some adjustments.
機器作了一些調整之後,又可以啟動

cuisine 美食
The restaurant has a beautiful lake view and offers excellent cuisine.  
餐廳有美麗的湖景並提供最好的美食

assign 指派
Some of their top engineers are assigned to this project.
他們指派一些最好的工程師進行此項計畫。

appeal to 有吸引力
Their marketing strategy appeals to users and market share has increased. 
他們的行銷策略對用戶有吸引力,市佔率提高了

ingredient 食材
Quality ingredients make delicious food.
優質食材做出美味的食物。

workaholic 工作狂
Extremely high ambition makes him a workaholic.
極度的野心使他成為一個工作狂。

deadline 最後期限
They worked day and night as the deadline approached.
最後期限逼近他們夜以繼日工作
anniversary 週年
The company held a grand party to celebrate its 20th anniversary.
該公司舉行了盛大的派對了慶祝其成立20週年。

reunion 聚會
The association held an annual reunion and all the members were invited. 
該協會舉行年會,所有的會員都受邀參加。

strategic 策略
The manufacturer form strategic alliances with its main competitors.
該製造商與主要的競爭者形成策略聯盟。 



2-2B-4 狀況排除 Q&A

l   順利談完訂單之後請外國客戶吃飯,佳餚美酒,賓主盡歡。客戶有幾分醉意之後,話題開始繞著小A問東問西。小A覺得很不舒服。該怎麼辦呢? 
女性在職場必須懂得保護自己,才能贏得客戶的尊重。不要勉強喝酒,對於客戶保持禮貌,私人的問題點到為止,或是微笑不答,對方就會知難而退。
 
l   B的老板大方請外國客戶吃日本料理,客戶卻對美味的生魚片敬謝不敏。客戶直言出門在外安全最重要,幾乎不碰容易出問題的食材,尤其是海鮮類。這下子好像又賭錯了!?

遇到這種情形必須尊重客戶的意願,不要勉強。請客吃飯之前,最好事先徵詢客戶的意見,投其所好,而且也要問清楚飲食的禁忌,例如回教徒不吃豬肉,或是素食者,才不會踢到鐵板。

2-2B-2 談判策略解析

對話  1 
工作順利完成,選擇高檔的鐵板燒慶功,客戶一定會被廚師精湛的廚藝及精緻的美食所吸引,順勢引導話題,同時也讓客戶感到備受禮遇與尊榮。

對話 2 & 3

感謝一起打拚的工作夥伴,小小抱怨一番,抒發累積的情緒和壓力,這些都是人之常情。

Mr. Smith 提到出貨的進度,但是吃飯不談公事,因此只是略微表示關心,雙方有了基本的共識之後就回到輕鬆的話題。

對話  4

Mr. Smith 開始規畫新機器的行銷策略,充滿樂觀的期待。餐宴的高潮是所有的人一起舉杯慶祝。

對話 4

Dialogue 4 : Cheers!
對話  4     : 乾杯!

Mr. Chang: How do you like the food?
Mr. Davidson: Great! The chef is wonderful. Everything he made was delicious!
Ted: You can learn his amazing cooking skills and cook for your wife on your anniversary.
Mr. Davidson: No, I can only eat.
Mr. Smith: I'll start promoting the mini surface grinder next year. We'll advertise online and go to several shows. Then we'll see how the users respond in the market.
Mr. Chang: Please let us know if there is anything we can help.
Mr. Smith: Of course.We are strategic partners.
All: Cheers to our success!

Mr. Chang: 你喜歡今天的菜嗎?
Mr. Davidson: 太好了!廚師太厲害了。他做的東西都很好吃。
Ted: 你可以學習他驚人的烹飪技巧在你的結婚紀念日為你的妻子下廚。
Mr. Davidson: 不行,我只會吃。
Mr. Smith: 明年我要開始推迷你平面磨床。我們會在網路做廣告,也會參加一些展覽。然後再看看市場上使用者的反應如何。
Mr. Chang: 如果有任何我們可以協助的地方,請告訴我們
Mr. Smith: 當然。我們是戰略夥伴。
所有的人:乾杯!祝我們成功!

對話 3

Dialogue 3 : Work schedule
對話  3     : 工作進度

Mr. Smith: There are some modifications to make before I can place the order.
Hank: I need one week to finalize everything.
Mr. Chang: I will send you the pictures of the finished machine then.
Mr. Smith: When will you ship the first container if I place the order by the end of this month? 
Hank: I’ll try to ship the container before the Chinese New Year.
Mr. Smith: What are you going to do during the Chinese New Year holidays?
Mr. Chang: New Year's Eve is the time for family reunion. Family members get together for the annual reunion dinner, and then we visit friends and relatives during the holidays. 

Mr. Smith: 再作一些修改之後我就可以下訂單了。
Hank: 我需要一個星期的時間就可以全部完成。
Mr. Chang: 到時候我會把完成的機器照片寄給你。
Mr. Smith: 如果我在這個月底下訂單你什麼時候可以出第一個貨櫃?
Hank: 我會儘量在中國的春節之前出貨。
Mr. Smith: 春節的假期你打算做什麼?
Mr. Chang: 除夕是團圓的日子。全家人一起圍爐吃年夜飯,然後我們會在假期當中拜訪親友

對話 2

Dialogue 2 : Gossip
對話  2     : 閒聊 

Mr. Smith: You did a great job! Thank you very much.
Mr. Chang: Matt gave us lots of technical advice and helped us solve many problems.
Mr. Davidson: Hank, Ted and I work together, they are so clever. Thank you, brothers.
Ted: We worked more than 10 hours every day in the factory. Matt called me late at night, even on weekends whenever he came up with new ideas. He is workaholic.
Mr. Davidson: I have deadline pressure.
Mr. Smith: Don’t push yourself too hard. We are ahead of our schedule.
Mr. Davidson: My wife will kill me if I don’t go home to celebrate our anniversary.

Mr. Smith: 你做得太好了!非常謝謝你。
Mr. Chang: Matt 給我們很多的技術上的建議,而且幫我們解決很多問題。
Mr. Davidson: Hank, Ted 和我一起工作,他們很聰明。謝謝你們,兄弟。
Ted: 我們在工廠裡每天工作超過10個小時。Matt 只要想到新的點子,不管是在半夜,甚至是在週末他都會打電話給我。他是工作狂。
Mr. Davidson: 我有最後期限的壓力。
Mr. Smith: 不要太逼自己。我們已經比預定的時間提早完成。
Mr. Davidson: 如果我不回家慶祝我們的結婚紀念日,我的妻子會殺了我。

2-2B-1 對話1

2-2B-1 實況會話
Mr. Smith joins Mr. Davidson in Excellent Machinery Company when the prototype of the mini surface grinder is completed and ready for testing. Mr. Smith is satisfied with the overall quality though he suggests some minor adjustments.

小型平面磨床的原型機完成準備進行測試時,Mr. Smith 到 Excellent Machinery Company 加入 Mr. Davidson。雖然 Mr. Smith 建議作一些小小的調整,他對整體的品質感到滿意。

At the end of a busy day, Derek Chang, the Company Sales Manager, invites everyone, including: Mr. Smith, Mr. Davidson, the Production Manager Hank Lee and the Director of the R&D Department Ted Chen to dinner at a Teppan-Yaki Restaurant.

結束一天的忙碌之後,Excellent Machinery Company 的業務經理 Derek Chang邀請大家,Mr. Smith, Mr. Davidson, 廠長 Hank Lee, 史密斯先生以及研發部主任 Ted Chen  一起到一家鐵板燒餐廳共進晚餐。

Dialogue 1: Teppan-Yaki
對話  1    : 鐵板燒

Mr. Chang: Teppan-Yaki is a style of Japanese cuisine. It’s getting popular in Taiwan.
Ted: Japanese cuisine is usually extremely expensive.
Mr. Chang: Yes, because we have an assigned chef who serves our table only. You can see him cook right in front of you.
Mr. Smith: It’s like a performance; this appeals to higher-end customers.
Mr. Chang: All food ingredients are best selected to please your taste buds.
Mr. Smith: Indeed. It’s delicious, very good!
Mr. Davidson: Taiwan beer is good too!
Ted: It’s a perfect match for Teppan-Yaki.
Mr. Davidson: It’s a perfect match for everything!
All: Cheers! 

Mr. Chang: 鐵板燒是日本料理在台灣越來越受歡迎。
Ted: 日本料理通常都非常昂貴。
Mr. Chang: 因為指定廚師只特別為我們服務。你可以看到他在你的面前作菜。
Mr. Smith: 這就像一場表演,可以吸引高端的客人。
Mr. Chang: 精選最好的食材用來取悅你的味蕾。
Mr. Smith: 的確如此。味道鮮美,非常好!
Mr. Davidson: 台灣啤酒也好啊!
Ted: 搭配鐵板燒真是完美的組合。
Mr. Davidson: 搭配所有的東西都很完美!
所有的人:乾杯!